Simultaneous Translation at the IPA’s 51st International Congress

The Congress is a truly international gathering and we expect to be joined by more than 2,500 of our colleagues from all over the world at this year’s event. As such, we provide simultaneous interpretations for the keynote lectures in as many languages as there is a justifiable demand. 
To this end, in 2019 we intend to provide a simultaneous interpretation in Portuguese and Italian if we achieve our target of 199 and 127 registrations from Portuguese and Italian speaking members by the end of the early-bird period in March.
We therefore encourage you, if you are planning on joining us in London, to register as soon as possible. The Congress fee can be paid in instalments as long as an initial payment is made before the end of the early-bird period, so the full balance does not need to be paid at this stage. We also request that you encourage your colleagues who also require Portuguese or Italian simultaneous interpretation, to do the same, so that we can make the necessary arrangements for this year’s Congress.
 
For further information about the Congress, and guidance on paying by instalment, please visit: www.ipa.world/london 


Il Congresso è un vero e proprio raduno internazionale e ci aspettiamo di essere raggiunti da oltre 2.500 colleghi provenienti da tutto il mondo per l'evento di quest'anno. Per questo motivo, forniremo traduzioni simultanee per le principali conferenze e alcune selezionate sessioni in tutte le lingue per le quali vi sia una richiesta giustificabile.
Come promesso dagli organizzatori faremo, solo in occasione di questo Congresso, uno sforzo particolare per offrire traduzioni aggiuntive in due delle principali lingue dei partecipanti al congresso, il portoghese e l'italiano. Per poter fornire queste traduzioni, dovremmo però raggiungere l’obiettivo di 199 registrazioni da parte di membri di lingua portoghese/italiana entro la prima decade di marzo.

Pertanto la invitiamo, se è sua intenzione di unirsi a noi a Londra, a registrarsi al più presto. La quota di iscrizione al Congresso può essere pagata a rate, a condizione che il primo pagamento iniziale sia effettuato entro la scadenza del periodo ‘early bird’, per cui in questa fase non è necessario pagare l'intero saldo. La preghiamo, inoltre, di incoraggiare i suoi colleghi che abbiano bisogno della traduzione portoghese/italiana, a fare lo stesso in modo da poter prendere le disposizioni necessarie per l’organizzazione del Congresso di quest'anno.

Per ulteriori informazioni sul Congresso, e indicazioni sulla rateizzazione del pagamento, si prega di visitare il sito: www.ipa.world/london


O Congresso é verdadeiramente um encontro internacional e esperamos receber mais de 2.500 colegas provenientes de diferentes países do mundo no evento deste ano. Por esta razão, oferecemos traduções simultâneas para os oradores principais e em algumas sessões especificas, desde que haja uma demanda justificável. 
Como prometido anteriormente pelos Diretores da IPA, para este Congresso apenas, faremos o esforço de oferecer traduções adicionais para os idiomas das nossas duas maiores audiências, Português e Italiano. Para que de fato possamos disponibilizar estas traduções adicionais, precisamos atingir a meta de 199 inscrições de membros que falem o idioma português até o final do prazo das inscrições antecipadas em março.

Portanto, gostaríamos de incentivá-lo a inscrever-se o antes possível, se estiver planejando se juntar a nós em Londres. O valor da inscrição poderá ser pago em parcelas, desde que a primeira parcela seja quitada antes do final do período das inscrições antecipadas, de forma que o valor total não precisa ser pago à vista neste momento. Também gostaríamos de solicitar que incentive a seus colegas que requeiram da tradução ao Português/Italiano a fazer o mesmo, para que possamos realizar os preparativos necessários para o Congresso deste ano.

Para maiores informações sobre o Congresso, e instruções para o pagamento parcelado, por favor visite www.ipa.world/london