Visión de conjunto


DICCIONARIO ENCICLOPÉDICO DE PSICOANÁLISIS DE LA API

Introducción

Creemos que ha llegado el momento de emprender otro gran esfuerzo científico: la creación de un DICCIONARIO ENCICLOPÉDICO DE PSICOANÁLISIS DE LA API.

Existen muchos y excelentes diccionarios de psicoanálisis, pero la API (y, en nuestra opinión, sólo la API en este momento) tiene los recursos humanos, el potencial científico y la articulación cultural para crear un diccionario enciclopédico completo y avanzado que realmente represente las distintas tendencias teóricas y escuelas del mundo psicoanalítico.

La razón por la que la Junta Directiva prefirió mantener los dos nombres (“Diccionario Enciclopédico”) fue porque quiso incluir la evolución histórica de los conceptos (“Enciclopédico”, en este caso, significaría esto) además del “catálogo” de los conceptos en sí mismos.

Una obra de esta magnitud no sólo requiere un amplio conocimiento de psicoanálisis, pasado y presente, sino también habilidades editoriales y organizativas importantes: no será obra de unos cuantos investigadores –aunque valiosos–, sino de varios grupos coordinados de trabajo.

El objetivo es proporcionar a todos los psicoanalistas y psicoterapeutas que trabajan psicoanalíticamente una herramienta realmente internacional y actualizada de consulta y referencia, de calidad superior y de “amplio alcance”, que represente tanto el “tronco” como las “ramas” del árbol psicoanalítico y muestre cómo ha crecido desde Freud hasta nuestros días. 

El proyecto

El Grupo de Trabajo se compondrá de psicoanalistas de diferentes países y escuelas, con el fin de presentar la riqueza histórica y conceptual y la complejidad de los términos psicoanalíticos.

Tres grupos de trabajo regionales, coordinados cada uno por una presidencia regional, presentarán la historia y las numerosas contribuciones específicas producidas para cada término por los autores más importantes de su tradición y área geográfica.

La tarea adicional de recopilar estas contribuciones regionales en una visión general interregional e integral será responsabilidad del Grupo de Trabajo: no será sólo un trabajo de integración, sino más bien de reunión de una gran representación y sus complejidades. Las convergencias y diferencias en las conceptualizaciones de las distintas escuelas y áreas deben ser claramente descritas, respetando toda su especificidad teórica y su trasfondo histórico y cultural.

De esta manera, el método de trabajo se compondrá de dos fases:

  1. En primer lugar, se tendrán que recoger las notas históricas y teóricas específicas de las áreas y escuelas escogidas;
  2. En segundo lugar, componer el cuadro general, respetando y destacando las diferencias.

Tanto el aspecto histórico como el “amplio alcance” teórico justificarán el uso del adjetivo “enciclopédico” en el título de esta obra.

Por supuesto, necesitamos reglas claras sobre el formato, la extensión (número de palabras) y el número (es decir, la elección) de los conceptos, incluso si tenemos que tener en cuenta que –tratándose de proyectos multinacionales– la gama de conceptos debe ser amplia y suficiente.

Evidentemente, este proyecto tomará tiempo, porque es ambicioso y porque su naturaleza es exigente y compleja. Además, es evidente que un proyecto de esta magnitud no puede conseguirse con sólo unas pocas personas, por muy talentosas que sean, ya que tomaría demasiado tiempo completarlo. Por lo tanto, será necesario que los Presidentes regionales y sus equipos editoriales participen en grupos de trabajo más amplios, aunque sea bajo su coordinación directa y con estrictas directrices metodológicas.

Proponemos, al menos en un primer período de prueba, un liderazgo compartido entre los tres Presidentes regionales, reservándonos la opción de nombrar un Jefe de redacción en caso de que esta organización inicial, basada en la colaboración corresponsable, resulte ineficaz.

El razonamiento detrás de esta elección es intrínseco a la filosofía de este proyecto: debe dar lugar a un trabajo conjunto sobre la base de la igualdad entre las regiones, con pareja atención a todas las contribuciones y todas las escuelas que hacen posible que la API pueda ofrecer una representación tan completa del psicoanálisis en el mundo.

El formato inicial del Diccionario será electrónico y se publicará en un área especial del sitio web de la API mientras sea un “trabajo en curso”, de modo que las sugerencias y notas de los miembros de la API lo podrán enriquecer progresivamente.

Este es un borrador inicial, que puede ser debatido y elaborado. Sin embargo, los fundamentos de este proyecto, que consideramos irrevocables, se basan en la representación igualitaria de la historia y la amplia gama de teorías y términos psicoanalíticos de la cultura psicoanalítica.

Para nosotros, es importante reafirmar que sólo la API es capaz de producir este trabajo, gracias a su distribución geográfica, tradición científica y riqueza de recursos.

La filosofía que subyace a este proyecto consiste en dar lugar a una obra conjunta entre iguales en las regiones, prestando la misma atención a todas las contribuciones y a todas las escuelas que hacen posible que la API presente una representación tan completa y de gran alcance del psicoanálisis en todo el mundo. 


Traducción: Jèssica Pujol Duran